További információk a képhez
Az elsőt elvállalom: a középső kék az első magyar metrókon volt.
Fonetikusan a következő: Mityisicsnszkíj masinosztroityelnij závod.
Önök jönnek! És jöttek. Gyökhegyi Bánk: Ja, és az ы (jerü) betű kiejtése legkönnyebben az "ü" betű használatával honosítható, vagyis Mütyiscsinszkij Masinosztroityelnüj Zavod.
A jerü igazi orosz kiejtéséhez másként kell tartani a nyelvet, mint ahogy mi azt a magyar beszédben megszoktuk, ezért csak kevesen tudják jól utánozni. Ha igaz, hátrahúzott nyelvvel kell próbálkozni " i " betűt mondani. Hasonló problémák vannak az angol nyelvben is, ezért (is) tudják az angolok azonnal kiszúrni, ha egy magyar próbál angolul beszélni (pl. a "th" hangzó esetében). Gondolom, hogy ez a nyelvtartás eltérés más idegen nyelvekben is felmerülhet. Persze semmi gond, ők pedig nem tudják kimondani a gyöngytyúk szót.
Olsvay Endre: No de akkor már a 'sá' : Ш és 'scsá': Щ közötti különbségre is figyelmezzünk! Orosztanáraim egyébként mindig azt sulykolták anno, hogy a scsá-t ne az s-cs együttes hangzójával ejtsük, hanem egy (nyelvlappal) lentebb képzett, sustorgásszerű, ún, kemény s-sel. (Csak mert a Mityis[cs]i Ϻытищи város nevéből képzett üzemnévben ez van, szemben a gépgyártó jelentésű машиностроительный szóban található mássalhangzóval.
Jelenlegi és régebbi nevei:
Régi idők címkéi- Forrás: Saját
-
Ezúton kérjük tisztelt látogatóinkat, hogy amennyiben tovább kívánják adni a weboldalunkon/Facebook oldalunkon látható képeket és az ezekhez tartozó információkat a saját weboldalukon, vagy valamely Facebook oldalon, akkor azt az alábbi szöveg mellékelésével tegyék:
"A képekhez tartozó információk a www.ilyenisvoltbudapest.hu honlapról származnak." ©
A jerü igazi orosz kiejtéséhez másként kell tartani a nyelvet, mint ahogy mi azt a magyar beszédben megszoktuk, ezért csak kevesen tudják jól utánozni. Ha igaz, hátrahúzott nyelvvel kell próbálkozni " i " betűt mondani. Hasonló problémák vannak az angol nyelvben is, ezért (is) tudják az angolok azonnal kiszúrni, ha egy magyar próbál angolul beszélni (pl. a "th" hangzó esetében). Gondolom, hogy ez a nyelvtartás eltérés más idegen nyelvekben is felmerülhet. Persze semmi gond, ők pedig nem tudják kimondani a gyöngytyúk szót.